Документальное наследие Академика Б. Л. Смирнова в фондах Центрального государственного архива Туркменистана (Поладова О. / 2001 г.): различия между версиями

Материал из БоЛеСмир
Перейти к:навигация, поиск
Строка 6: Строка 6:
}}
}}
[[Файл:Сын трех народов. Сборник докладов - 2001.pdf|250px|мини|справа]]
[[Файл:Сын трех народов. Сборник докладов - 2001.pdf|250px|мини|справа]]
Сборник докладов "Сын трёх народов",<br>
Материалы международной научной конференции,<br>
посвященной 110-й годовщине <br>
со дня рождения академика Б.&nbsp;Л.&nbsp;Смирнова, <br>
21 ноября 2001 г.,<br>
г. Ашхабад
<div align="right">
<div align="right">
О. ПОЛАДОВА, директор ЦГА<br>
О. ПОЛАДОВА, директор ЦГА<br>

Версия 10:28, 8 марта 2020

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ НАСЛЕДИЕ АКАДЕМИКА Б. Л. СМИРНОВА В ФОНДАХ ЦЕНТРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО АРХИВА ТУРКМЕНИСТАНА
Поладова О.
Источник: "Сын трех народов", Материалы международной научной конференции "110-я годовщина со дня рождения академика Б. Л. Смирнова", г. Ашхабад, 21 ноября 2001 г.
Скачать:
Сын трех народов. Сборник докладов - 2001.pdf

О. ПОЛАДОВА, директор ЦГА
Туркменистана,
кандидат исторических наук.

В Центральном государственном архиве Туркменистана, который является крупнейшим и уникальным хранилищем документальных памятников по истории туркменского народа, есть отдел личных фондов. Его сотрудники собирают, обеспечивают сохранность и широко используют документальные материалы о жизни и деятельности выдающихся государственных деятелей, известных ученых, писателей, художников, композиторов, артистов нашей страны.

Прошедшее столетие подарило нам немало замечательных и знаменитых имен, среди них и Борис Леонидович Смирнов – академик Академии наук Туркменистана, доктор медицинских наук, профессор, прославленный переводчик древнеиндийского эпоса "Махабхарата", 110-летие со дня рождения которого мы сегодня отмечаем.

Б. Л. Смирнов одним из первых поверил в надежность хранения документальных материалов в государственном архиве. Первое поступление документов было от самого ученого в 1963 г. Это рукописи книг "Бхагавад-Гита", "Мокшадхарма", "Побоище палицами" и др., причем в каждом из них имеется введение, примечание, словарь, библиографический указатель. Когда ученого не стало, архивисты продолжили кропотливую работу по пополнению его личного архива.

Это стремление было поддержано вдовой Бориса Леонидовича Людмилой Эрастовной, благодаря которой в 1972 и 1975 годах в архив поступили новые документы о жизни и деятельности Б. Л. Смирнова. Материалы всех трех поступлений сотрудники госархива привели в соответствие с архивными правилами. В результате был создан и взят на государственный учет фонд Б. Л. Смирнова под номером 1122. Фонд Б. Л. Смирнова содержит 243 дела за 1915-1968 г.г.

Все материалы фонда распределены по 5 разделам:

1. Научные и другие труды Б. Л. Смирнова
2. Биографические материалы
3. Материалы о деятельности
4. Переписка:
а) с учреждениями
б) письма Б. Л. Смирнова
в) письма Б. Л. Смирнову
5. Материалы о Б. Л. Смирнове

Наиболее ценной частью фонда являются материалы первого раздела, которые включают в себя научные труды по медицине и рукописи переводов с санскрита древнеиндийского эпоса "Махабхарата".

В личном архиве сохранились научные статьи по медицине, которой Б. Л. Смирнов посвятил более 40 лет жизни.

В документах, хранящихся в Центральном госархиве Туркменистана, раскрывается большой талант медика-ученого, внесшего большой вклад в изучение актуальных вопросов краевой патологии, нейрохирургии, курортологии. Им проведены многочисленные хирургические операции, опубликованы 74 работы, под руководством Бориса Леонидовича его сотрудники выполнили 200 научных работ, защищены 15 диссертаций. Будучи в течение многих лет профессором Медицинского института, он внес весомую лепту в подготовку будущих врачей Туркменистана.

Мировую известность ученому принесла его переводческая деятельность.

После ухода в 1956 г. по состоянию здоровья на пенсию он получил возможность все время и все силы отдать переводам с санскрита древнеиндийского эпоса "Махабхарата". Все последующие годы своей жизни он, уже тяжело больной, посвятил этому труду.

Последовательно, с 1955 по 1967 г.г., издательством АН Туркменистана изданы семь выпусков "Махабхараты", а 8-й выпуск "Сауптикапарва" – "Нападение на спящих" издан уже после кончины Б. Л. Смирнова. Все 8 изданных томов «Махабхараты» быстро разошлись и стали библиографической редкостью.

Надо отметить еще и то, что каждый выпуск содержит, кроме переводного текста, также введение, примечание, толковый словарь, библиографический указатель и т.п. и представляет собою отдельную законченную монографию самостоятельной научной и художественной ценности.

Как отметил Президент Туркменистана Сапармурат Туркменбаши на встрече с делегацией Индии во главе с премьер-министром Нарасимха Рао 20 сентября 1995 г., "именно в Туркменистане впервые была в полном объеме издана на русском языке бессмертная "Махабхарата" в гениальном переводе видного туркменского ученого Бориса Леонидовича Смирнова. Величие "Махабхараты" состоите том, что она проповедует идеи миролюбия, ненасилия, общечеловеческие ценности – то есть те категории, которые не имеют сроки давности, которые звучали одинаково современно тысячи лет назад так же, как и сегодня".[1]

Мы, архивисты, гордимся тем, что только в нашем архиве хранятся рукописи переводов с санскрита древнеиндийского эпоса "Махабхарата", "Бхагавад-Гита", "Побоище палицами", "Беседы Маркандеи", "Книга о женах:', "Путешествие Бхагавана", "Книга Санатсуджаты" и др.

В вышеназванный раздел фонда включен ряд статей по индологии: "Культурная ценность Махабхараты", "Очерки развития вишнуизма по текстам "Махабхараты", библиография по индологии, отзывы на работы других авторов.

В фонде Б. Л. Смирнова хранятся также фотокопии санскритских текстов и переводы этих текстов, сделанные зарубежными авторами, оригиналы которых хранятся в библиотеке им. Ленина (Москва) и им. Салтыкова-Щедрина (Санкт-Петербург). Они были использованы Б. Л. Смирновым в работе. Ведь работать над переводами ему пришлось вдали от крупных библиотек, вдали от специалистов-индологов-санскритологов.

Во втором разделе описи сосредоточены биографические материалы: автобиографии, вырезки из газет о награждении орденами "Знак Почета". "Ленина", дипломы о присвоении звания заслуженного деятеля науки ТССР, о присуждении степени доктора медицинских наук, избрании академиком АН ТССР, поздравительная корреспонденция и адреса от организаций в связи с 65-летием, 70-летием и 75-летием со дня рождения Б. Л. Смирнова.

В третьем разделе – отчеты об участии Смирнова в деятельности АН ТССР, переписка об издании и переиздании его переводов, выписки фотокопий санскритских текстов, грамота о награждении ученого Президиумом СОД за активное участие в деятельности Туркменского общества дружбы по развитию дружественных связей с общественностью зарубежных стран и др.

О широких научных связях и большом авторитете Б. Л. Смирнова дает представление хранящаяся в фонде переписка. Так, в частности, в отзыве кафедры индийской филологии Восточного факультета Ленинградского госуниверситета говорится: "Обсудив на заседании кафедры индийской филологии Восточного факультета Ленинградского государственного университета от 02.07.57 г. два выпуска переводов из "Махабхараты" Б. Л. Смирнова (Изд. АН Туркм.ССР, Ашхабад, 1956 г.) кафедра признала большую научную ценность и значительность проделанной Б. Л. Смирновым работы.

...Работа Б. Л. Смирнова является серьезным научным трудом в области древнеиндийской философии. Следует отметить, что автор перевода избрал предметом исследования традиционную индийскую философию, почти не затронутую до него в русской и советской индологии".[2]

Общественные деятели, ученые, писатели, многочисленные читатели трудов Бориса Леонидовича восхищаются редким дарованием ученого, наделенного высоким художественным чутьем, широкой эрудицией и глубокими знаниями истории и философии.

" ...пишет Вам (Б. Л. Смирнову – О.П.) Николаев Юрий Сергеевич, профессор, психиатр. С юных лет я интересуюсь индийской философией... Настольной книгой моей всегда была "Бхагавад-Гита" в переводе Каменской и Манциарли (изд. 1914г.), других переводов я не имел. Недавно я прочел Ваш перевод и введение Бхавад-Гиты (изд. 1960 г.), я был поражен глубиной Ваших знаний данного вопроса". (03.07.1966г.)[3]

Директор Института востоковедения АН СССР, член-корреспондент АН СССР Б. Г. Гафуров, зав.отд. Индии этого института, кандидат исторических наук В. В. Балабушевич, зав.сектором языков и литературы народов Индии, кандидат филологических наук Е. П. Челышев в своем письме Б. Л. Смирнову от 10.08.58 г. пишут: "Дорогой Борис Леонидович! Обращаемся к Вам как к нашему коллеге, ученому-востоковеду, в течение долгих лет плодотворно и самоотверженно работающему на поприще индийской филологии. Весь коллектив Института востоковедения АН СССР в Москве высоко оценивает Ваш благородный труд. Ваша огромная творческая энергия, уменье совмещать большую работу, которую вы ведете в области медицины с успешной работой по индийской филологии, для многих из нас является примером, достойным подражания.

Мы считаем, что все Ваши переводы из "Махабхараты", комментарии и статьи к этим переводам заслуживают самой высокой оценки.

Вы сумели в них сочетать точность подлинника с высокими художественными достоинствами, яркостью и выразительностью русского языка. Мы хорошо знаем, как трудно этого достичь и поэтому восхищаемся результатами Вашего труда".[4]

В Центральном государственном архиве Туркменистана хранятся более десяти писем от индийского писателя и журналиста Белмукунда Мишры, в которых дается восторженная оценка труду Б. Л. Смирнова.

В письмах Б. Л. Смирнову немалое место занимают отклики специалистов-санскритологов и востоковедов.

Авторы писем выражают Борису Леонидовичу Смирнову большую признательность за его благородный труд, они восхищаются его научным подвигом.

Документальное наследие выдающегося ученого-медика, талантливого исследователя, лингвиста и философа, поэта-переводчика Б. Л. Смирнова и впредь будет бережно храниться в Центральном государственном архиве Туркменистана для будущих поколений.

Примечания

  1. “Туркменская искра”. 1995, 21 сентября
  2. ЦГАТ. ф. 1122, оп. 1, д. 136, л. 1
  3. Там же. оп. 2, д. 79, д. 1
  4. ЦГАТ. ф. 1122, оп. 1, д. 106, л. 1